Текст песни

(5:21)(Dave Mustaine/Marty Friedman)
As sure as the sun rises in the east
Another gunman will come seeking my defeat
Will he be as fast as me, are his nerves quiet and still
Will he fall like all the rest ending his days upon boothill

I'm an outcast riding into town alone
I got wanderlust branded deeper than the bone
I'm an outcast riding into town alone
I got a lust for wandering branded deeper than the bone

As I ride into the sunset to take another town
Thank you for the invite, but I just can't settle down
The dust that coats my hat is from a dozen towns
Dust from shooting down another dozen clowns

I'm an outcast riding into town alone
I got wanderlust branded deeper than the bone
I'm an outcast riding into town alone
I got a lust for wandering branded deeper than the bone

A drum beats for me, it's louder every day
The cadence tells me that soon I'll meet my judgment day
Life's an endless showdown never knowing when they'll come
I sleep with one eye open lying with my smoking gun

The game I play has caused a lot of grief
They were dying for fame, so I obliged them some relief

I'm an outcast riding into town alone
I got wanderlust branded deeper than the bone
I'm an outcast with lightning in my hand

Перевод

Как можно быть уверенным в том,
Что завтра на востоке взойдет солнце,
Так с такой же уверенностью можно сказать,
Что обязательно явится еще один стрелок
С намерением сразить меня.
Будет ли он так же быстр, как и я?
Хватит ли ему хладнокровия?
Рухнет ли он на землю, как и все остальные,
Закончив свои дни на кладбище для стрелков?[1]

[Припев]:
Я изгнанник,
В одиночестве въезжающий в город.
Я испытываю жажду путешествий,
Это отпечатано во мне до мозга костей.

И вот я уезжаю в закат,
Чтобы покорить еще один город.
Спасибо за приглашение,
Но я не могу остаться,
Просто не могу остаться.
Пыль, осевшая на моей шляпе, -
Из дюжины городов.
Она оседает на шляпе,
Когда я отправляю к дьяволу
Очередную дюжину клоунов.

[Припев].

По мою душу бьют барабаны,
С каждым днем они становятся все громче.
Их дробь извещает меня, что скоро
Настанет мой судный день.

Мой судный день...

По мою душу бьют барабаны,
С каждым днем они становятся все громче.
Их дробь извещает меня, что скоро
Настанет мой судный день.

Жизнь - это бесконечный поединок,
Никогда не знаешь, когда они явятся.
Мой сон чуток,
Я сплю, держа при себе свой пистолет

Свой пистолет!

Игра, в которую я играю, принесла много горя;
Они умирали ради славы.
Так что я обязан им помочь -
Им, умирающим ради славы -
Я обязан помочь им!

[Припев].

Я изгнанник,
(Мы любим деньги, да)
Я испытываю жажду путешествий,
Я затерялся в ничейной земле,
Во мне жажда путешествий,
Я затерялся в ничейной земле,
Во мне жажда путешествий...


1 - Boot Hill - общее название для кладбищ стрелков на Диком Западе, кладбищ для тех, кто "умер в бою" (Died with their boots on).